Thomas-Ritt Associates Limited produces and markets safety posters through a cooperative agreement with the Municipal Health & Safety Association of Ontario. A portion of the revenues generated through our sale of safety posters is returned to the public health and safety system in Ontario to help promote safe work practices and support prevention activities


Press the delete key.
There’s no excuse for physical
or verbal abuse, or bullying in the workplace.
If you experience it, see it or hear it, report it.
NOTE: We can adjust the wording in any poster to suit your needs.
Pressez la touche d'effacement.
Il n'y a aucune excuse pour l'abus physique ou verbal dans le lieu de travail. Si vous l'éprouvez, le voyez ou l'entendez, rapportez-le.
NOTE: If you prefer we can use translation you supply.
Pulse la tecla de supresión.
No hay ninguna excusa por físico o abuso verbal, o intimidando en el lugar de trabajo. Si usted lo experimenta, lo ver u óigalo, relátelo.
NOTE: If you prefer we can use translation you supply.

It happens every day.
There’s no excuse for physical
or verbal abuse, or bullying in the workplace.
If you experience it, see it or hear it, report it.
NOTE: We can adjust the wording in any poster to suit your needs.
Il se produit journalier.
Il n'y a aucune excuse pour l'abus physique ou verbal dans le lieu de travail. Si vous l'éprouvez, le voyez ou l'entendez, rapportez-le.
NOTE: If you prefer we can use translation you supply.
Esto pasa cada día.
No hay ninguna excusa por físico o abuso verbal, o intimidando en el lugar de trabajo. Si usted lo experimenta, lo ver u óigalo, relátelo.
NOTE: If you prefer we can use translation you supply.

It can hurt others.
When it comes to workplace violence, silence can be a killer. If you know something is wrong speak up. You could be saving a life.
NOTE: We can adjust the wording in any poster to suit your needs.
Il peut blesser d'autres.
Quand il vient à la violence de lieu de travail, le silence peut être un tueur. Si vous savez que quelque chose a tort parlez vers le haut. Vous pourriez sauver une vie.
NOTE: If you prefer we can use translation you supply.
Esto puede hacer daño a otros.
Cuando esto viene a la violencia de lugar de trabajo, el silencio puede ser un asesino. Si usted sabe que algo está incorrecto hablan. Usted podría ahorrar una vida.
NOTE: If you prefer we can use translation you supply.

For some people, it’s a jungle.
There’s no excuse for physical or verbal abuse, or bullying in the workplace. If you experience it, see it or hear it, report it. Work doesn’t have to be a jungle.
NOTE: We can adjust the wording in any poster to suit your needs.
Pour certains, c'est une jungle.
Il n'y a aucune excuse pour l'abus physique ou verbal dans le lieu de travail. Si vous l'éprouvez, le voyez ou l'entendez, rapportez-le. Le travail ne doit pas être une jungle
NOTE: If you prefer we can use translation you supply.
Para algunas personas, es una selva.
No hay ninguna excusa por físico o abuso verbal, o intimidando en el lugar de trabajo. Si usted lo experimenta, lo ver u óigalo, relátelo. El trabajo no tiene que ser una selva.
NOTE: If you prefer we can use translation you supply.

Just another day at work?
There’s no excuse for physical or verbal abuse, or bullying in the workplace. If you experience it, see it or hear it, report it.
NOTE: We can adjust the wording in any poster to suit your needs.
Juste un autre jour au travail ?
Il n'y a aucune excuse pour l'abus physique ou verbal dans le lieu de travail. Si vous l'éprouvez, le voyez ou l'entendez, rapportez-le.
NOTE: If you prefer we can use translation you supply.
¿Otro día en trabajo?
No hay ninguna excusa por físico o abuso verbal, o intimidando en el lugar de trabajo. Si usted lo experimenta, lo ver u óigalo, relátelo.
NOTE: If you prefer we can use translation you supply.

It’s not just physical.
There’s no excuse for physical or verbal abuse, or bullying in the workplace. If you experience it, see it or hear it, report it.
NOTE: We can adjust the wording in any poster to suit your needs.
Il n'est pas simplement physique.
Il n'y a aucune excuse pour l'abus physique ou verbal dans le lieu de travail. Si vous l'éprouvez, le voyez ou l'entendez, rapportez-le.
NOTE: If you prefer we can use translation you supply.
Sólo no es físico.
No hay ninguna excusa por físico o abuso verbal, o intimidando en el lugar de trabajo. Si usted lo experimenta, lo ver u óigalo, relátelo.
NOTE: If you prefer we can use translation you supply.

Keep an eye out for it.
There’s no excuse for physical or verbal abuse, or bullying in the workplace. If you experience it, see it or hear it, report it.
NOTE: We can adjust the wording in any poster to suit your needs.
Ayez l’œil dessus.
Il n'y a aucune excuse pour l'abus physique ou verbal dans le lieu de travail. Si vous l'éprouvez, le voyez ou l'entendez, rapportez-le.
NOTE: If you prefer we can use translation you supply.
No deje pasar un ojo para ello.
No hay ninguna excusa por físico o abuso verbal, o intimidando en el lugar de trabajo. Si usted lo experimenta, lo ver u óigalo, relátelo.
NOTE: If you prefer we can use translation you supply.

Are you part of the problem?
Ignoring signs of workplace violence makes you part of the problem. If you know something is wrong, speak up.
NOTE: We can adjust the wording in any poster to suit your needs.
Êtes-vous une partie du problème ?
Ignorer des signes de violence de lieu de travail te fait une partie du problème. Si vous savez quelque chose a tort, parlent vers le haut.
NOTE: If you prefer we can use translation you supply.
¿Son usted la parte del problema?
No hacer caso señales de la violencia de lugar de trabajo le hace la parte del problema. Si usted sabe que algo está incorrecto, hablar.
NOTE: If you prefer we can use translation you supply.

It shouldn’t happen anywhere.
There’s no excuse for physical or verbal abuse, or bullying in the workplace. If you experience it, see it or hear it, report it.
NOTE: We can adjust the wording in any poster to suit your needs.
Ca ne devrait pas se produire n'importe où.
Il n'y a aucune excuse pour l'abus physique ou verbal dans le lieu de travail. Si vous l'éprouvez, le voyez ou l'entendez, rapportez-le.
NOTE: If you prefer we can use translation you supply.
Esto no debería pasar en ninguna parte.
No hay ninguna excusa por el abuso físico o verbal, o intimidando en el lugar de trabajo. Si usted lo experimenta, lo ver u óigalo, relátelo.
NOTE: If you prefer we can use translation you supply.

Wrapping up a meeting.
There’s no excuse for physical or verbal abuse, or bullying in the workplace. If you experience it, see it or hear it, report it.
NOTE: We can adjust the wording in any poster to suit your needs.
Conclure une réunion.
Il n'y a aucune excuse pour l'abus physique ou verbal dans le lieu de travail. Si vous l'éprouvez, le voyez ou l'entendez, rapportez-le.
NOTE: If you prefer we can use translation you supply.
Envoltura una reunión.
No hay ninguna excusa por el abuso físico o verbal, o intimidando en el lugar de trabajo. Si usted lo experimenta, lo ver u óigalo, relátelo.
NOTE: If you prefer we can use translation you supply.

Potty mouth.
Using profane or vulgar language creates an abusive, unprofessional workplace. Be respectful of your fellow workers with how you communicate.
NOTE: We can adjust the wording in any poster to suit your needs.
Une Salle Bouche.
Utilisant la langue profane ou vulgaire crée un lieu de travail abusif et non professionnel. Soyez respectueux de vos ouvriers semblables avec la façon dont vous communiquez.
NOTE: If you prefer we can use translation you supply.
Boca sucia.
La utilización de la lengua profana o vulgar crea un lugar de trabajo abusivo, poco profesional. Esté respetuoso de sus compañeros de trabajo con como usted se comunica.
NOTE: If you prefer we can use translation you supply.

Not everyone is served.
Aggressive and abusive behaviour has no place in a modern business environment. We are dedicated to a mutually respectful workplace for our customers and for our staff. Please help us maintain a positive and safe work environment by having a professional approach while in our facilities and dealing with our personnel.
NOTE: We can adjust the wording on any poster to suit your needs.
Pas chacun est servi.
Le comportement agressif et abusif n'a aucun endroit dans un environnement commercial moderne. Nous sommes consacrés à un lieu de travail mutuellement respectueux pour nos clients et pour notre personnel. SVP aidez-nous à maintenir un environnement positif et sûr de travail en ayant une approche professionnelle tandis que dans nos équipements et en ayant affaire avec notre personnel.
NOTE: If you prefer we can use translation you supply.
No cada uno es atendido.
El comportamiento agresivo y abusivo no tiene ningún lugar en un ambiente comercial moderno. Somos dedicados a un lugar de trabajo mutuamente respetuoso para nuestra clientela y para nuestro personal. Por favor ayúdenos a mantener un ambiente de trabajo positivo y seguro teniendo un acercamiento profesional mientras en nuestras instalaciones y transacciones con nuestro personal.
Cada uno merece el respeto.
NOTE: If you prefer we can use translation you supply.
Copyright 2008 and 2009 - Thomas- Ritt Associates Limited. All rights Reserved
No use, adaptation or reproduction of any kind including electronic is permitted.


